Il 3 giugno 2024 il Centro Studi sulla Traduzione ha ospitato, in collaborazione con la rivista ri.tra/rivista di traduzione: teorie pratiche storie (https://www.ritra.it/), il seminario di Franco Nasi “Traduzione dello stile, Stile della traduzione”.
Franco Nasi (1956), saggista e traduttore, ha insegnato Letteratura angloamericana e Teorie della traduzione all’Università di Modena e Reggio Emilia. Formatosi alla scuola di Estetica di Luciano Anceschi dell’Università di Bologna, si occupa di letteratura comparata, teoria e storia della traduzione, storia della critica e delle poetiche. Fra le sue pubblicazioni di ambito traduttologico: Sulla traduzione letteraria (Longo 2001), Poetiche in transito (Medusa 2004), La malinconia del traduttore (Medusa 2008), Per una fenomenologia del tradurre (ed. con Marc Silver, Officina 2009), Specchi comunicanti (Medusa 2010), L’artefice aggiunto (ed. con Angela Albanese, Longo 2015); Traduzioni estreme (Quodlibet 2015); Tradurre l’errore (Quodlibet 2021). Ha tradotto e curato diversi volumi di autori inglesi e americani fra cui Coleridge, Wordsworth, Mill, Whitman e poeti contemporanei come Billy Collins e Roger McGough.
Visita: www.unistrasi.it